🇫🇷 ფრანგულიდან ქართულად თარგმნა – პროფესიონალური სერვისი
ფრანგულიდან ქართულად თარგმნა სულ უფრო მოთხოვნადი ხდება იმ მოქალაქეებისთვის, რომლებსაც საფრანგეთსა და ევროპის სხვა ქვეყნებში სწავლის, მუშაობის ან ემიგრაციაში ყოფნის გამოცდილება აქვთ. ევროპული უწყებების მიერ გაცემული ოფიციალური დოკუმენტები საქართველოში იურიდიული ძალის შესაძენად საჭიროებს კვალიფიციურ დამუშავებასა და სამართლებრივ გაფორმებას. ბიურო Tarjiman.ge გთავაზობთ სერტიფიცირებული სპეციალისტების მომსახურებას, რომლებიც უზრუნველყოფენ თქვენი ტექსტების უზადო მომზადებასა და ნოტარიუსთან დამოწმებას უმოკლეს ვადებში.
📞 როგორ დაუკავშირდეთ ჩვენს ოფისს?
გამოაგზავნეთ ფრანგული ტექსტი ან პირადი დოკუმენტი ფასის მომენტალური გაანგარიშებისთვის:
📱 WhatsApp / Viber: +995 577 546 577
📧 ელ-ფოსტა: info@tarjiman.ge
📍 მისამართი: ქ. თბილისი, აწყურის ქუჩა 51 (მეტრო ისანთან ახლოს)
🇪🇺 რომელი საბუთებისთვისაა საჭირო ფრანგულიდან ქართულად თარგმნა?
საქართველოს სახელმწიფო უწყებებში, იუსტიციის სახლში, ბანკებსა თუ საგანმანათლებლო დაწესებულებებში უცხოური დოკუმენტაციის წარდგენა მხოლოდ სახელმწიფო ენაზეა დასაშვები. სწორედ ამიტომ, პროფესიონალური ფრანგულიდან ქართულად თარგმნა ესაჭიროება ისეთ მნიშვნელოვან დოკუმენტებს, როგორიცაა უცხო ქვეყანაში გაცემული დაბადების ან ქორწინების მოწმობები, აკადემიური დიპლომები და ნიშნების ფურცლები, სამედიცინო ცნობები, მინდობილობები და ბიზნეს კონტრაქტები.
რა მიმართულებებს ფარავს ჩვენი ფრანგულენოვანი მომსახურება?
- 📜 სამოქალაქო აქტები: ევროპული ნიმუშის მოწმობები, პასპორტები, მართვის მოწმობები და ნასამართლობის შესახებ გაცემული ოფიციალური დოკუმენტები;
- 💼 კორპორაციული პაკეტები: უცხოური კომპანიების წესდებები, ამონაწერები რეესტრიდან, საბანკო დეკლარაციები და საერთაშორისო ხელშეკრულებები;
- 🏥 სამედიცინო საბუთები: ევროპულ კლინიკებში გაცემული ეპიკრიზები, რეცეპტები, ჯანმრთელობის ცნობები და კვლევის შედეგები.
⚖️ სანოტარო დამოწმება და ფრანგულიდან ქართულად თარგმნა ბიუროში
საქართველოს კანონმდებლობის შესაბამისად, იმისათვის, რომ უცხოურ საბუთს მიენიჭოს იურიდიული სტატუსი, კვალიფიციური ლინგვისტი ნოტარიუსის თანდასწრებით ადასტურებს საკუთარი ხელმოწერით სამუშაოს სისწორეს. როდესაც სრულდება ფრანგულიდან თარგმნა, პროცესი მკაცრად კონტროლდება, რათა თავიდან იქნას აცილებული სპეციფიკური ტერმინების უზუსტობა. სანოტარო ბიუროების მუშაობის სპეციფიკისა და მოთხოვნების სანახავად შეგიძლიათ ეწვიოთ საქართველოს ნოტარიუსთა პალატის ოფიციალურ საიტს.
💡 მნიშვნელოვანი ინფორმაცია: საფრანგეთი და საქართველო ჰააგის კონვენციის წევრები არიან, რაც ნიშნავს, რომ უცხოეთში გაცემულ დოკუმენტზე, სანამ საქართველოში ნოტარიულად დამოწმდება, სასურველია დასმული იყოს აპოსტილი (Apostille). სახელმწიფო პროცედურების, ვადებისა და საფასურის დასაზუსტებლად ეწვიეთ საქართველოს იუსტიციის სახლის ვებ-გვერდს.
🌐 შეუკვეთეთ დისტანციურად: ფრანგულიდან ქართულად თარგმნა ონლაინ რეჟიმში
Tarjiman.ge გთავაზობთ სრულად ონლაინ ფორმატს, რაც გიზოგავთ დროსა და ენერგიას. ჩვენთან ფრანგულიდან ქართულად თარგმნა ხელმისაწვდომია საქართველოს ყველა რეგიონში (თბილისი, ბათუმი, ქუთაისი, რუსთავი და ა.შ.). თქვენ მხოლოდ გვიგზავნით დოკუმენტის სკანს ან ხარისხიან ფოტოს, ჩვენი გამოცდილი სპეციალისტები ასრულებენ სამუშაოს, ხოლო მზა, ნოტარიულად დამოწმებულ პაკეტს კურიერი მოგართმევთ ნებისმიერ მისამართზე.
💎 რატომ უნდა აირჩიოთ Tarjiman.ge უცხოური დოკუმენტაციის დასამუშავებლად?
ჩვენი სააგენტო მკაცრად იცავს ვადებს, ტერმინოლოგიურ სიზუსტესა და თქვენი მონაცემების უსაფრთხოებას. პერსონალური ინფორმაციის დაცვის გარანტიებს შეგიძლიათ გაეცნოთ ჩვენს კონფიდენციალურობის პოლიტიკის გვერდზე.
ჩვენს მრავალპროფილურ ბიუროში ასევე ხელმისაწვდომია სხვა წამყვანი მიმართულებებიც:




